中国寓言与《克雷洛夫寓言》有什么区别?

大家好,我是百里跋一个90后的文艺男;很高兴能回答这个问题,《中国古代寓言故事》:本书精选了150余则短小精悍、幽默深刻的中国古代寓言故事,其中既包括“买椟还珠”“掩耳盗铃”“盲人摸象”等流传千载、饱含寓意的经典成语故事,也包括“地里的财宝”“天下第一木匠”“不服气的鹦鹉”等风趣幽默的俗语故事,内容丰富,故事精彩。本书还特设“智慧启示”专栏,揭示寓言背后蕴藏的深刻哲理,并将收录的所有寓言归纳为“为人”“做事”“学习”“处世”四种类型,以加深读者对故事以及人生哲理的理解,督促他们养成良好的行为习惯。

《克雷洛夫寓言》:本书是一部经典寓言作品,内容丰富多彩:既有对俄罗斯美丽自然风光的描写,又有对古朴淳厚的风土人情的叙述;既揭露了统治者及其帮凶的罪行,塑造了众多的反面形象,如《狼和小羊》中的狼、《大象和哈巴狗》中的哈巴狗,又歌颂了劳动者的勤劳、公正、无私等优秀品质,树立了许多值得讴歌的正面形象,如《狼落狗舍》中的猎狗;既无所顾忌地将真实的历量事件用隐喻、暗示等手法写入寓言,又将鲜活的集市、商场生活融入故事……总之,这本书既充满了浓郁的俄罗斯生活气息,又有诗情画意的艺术境界,是一部风靡世界的奇妙的作品。


不同的创作时期和不同的写作风格!


1、故事主体不同

中国古代寓言故事以人物为主体,而外国寓言故事的大多数以动物为主体。

2、结尾不同

中国的寓言结尾总是含蓄的,给人以充分的想象空间;外国寓言故事的结尾都给出了寓意,直接点明主题寓意。

3、侧重不同

中国古代寓言故事侧重于历史人物,取材极广,从民间故事、动物故事、神话传说、民歌、民谚中汲取了大量素材,其中特别突出的是大量历史故事;外国寓言故事则擅长抽象讲故事,从动物故事演变发展而来的。


中国寓言与克雷洛夫寓言的区别,在于作者不同、创作时代不同、文体不同、寓言所蕴含的思想不同。

(一)作者不同。中国寓言的作者是马亚中,吴小平收录了中国的寓言故事。克雷洛夫寓言的作者为伊万·安德烈耶维奇·克雷洛夫。

(二)创作时代不同。中国寓言早在春秋战国时代就开始创作了,克雷洛夫生活在一七六九至一八四四年的俄国。二者生活时代的不同,也决定了创作的时代不同,创作的背景不同。

(三)文体不同。中国多以神话传说,民间故事和历史典为主,而克雷洛夫寓言都以诗体写成。

(四)思想不同。中国寓言蕴含的思想,主要是儒家思想,忠义仁孝悌为中心;而克雷洛夫寓言常借动物和植物和形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想。

其次的不同有

性质上:都是寓言,都是对真善美的歌颂和对假恶丑的讽刺。

内容上:都是用假托的故事,来说明某种道理,达到劝诫、教育或讽刺目的。

形式上:篇幅一般比较短小,文字比较通俗易懂。

手法上:常常以自然物(尤其是动物)为主人公,采取拟人手法。


中外寓言在取材上不同。

中国的寓言基本上都演变成了成语故事。例如《守株待兔》《邯郸学步》《揠苗助长》《南辕北辙》《鹬蚌相争》《庖丁解牛》《刻舟求剑》《滥竽充数》《狐假虎威》《五十步笑百步》《叶公好龙》《掩耳盗铃》《井底之蛙》等等。

外国的寓言,比较著名的有:《伊索寓言》里的《乌鸦喝水》《龟兔赛跑》《狼和小羊》《农夫和蛇》《狐狸和葡萄》《狼来了》;《克雷洛夫寓言》里的《狐狸和乌鸦》《狼和小羊》。

中外寓言相比较,它们有一个很明显的不同——外国寓言更注重于借助动物故事来讲道理,而我们中国讲人的故事的比较多。

除了取材之外,它们还有一个不同点:外国寓言故事丰满而寓意浅显,中国传统寓言是故事贫瘠浅陋而寓意深刻的。


有区别,因为是中国寓言,我们是中国人比较容易的读懂中国文,外国的毕竟是外国的.


中国寓言与克雷洛夫寓言的区别,在于作者不同、创作时代不同、文体不同、寓言所蕴含的思想不同。

(一)作者不同。中国寓言的作者是马亚中,吴小平收录了中国的寓言故事。克雷洛夫寓言的作者为伊万·安德烈耶维奇·克雷洛夫。

(二)创作时代不同。中国寓言早在春秋战国时代就开始创作了,克雷洛夫生活在一七六九至一八四四年的俄国。二者生活时代的不同,也决定了创作的时代不同,创作的背景不同。

(三)文体不同。中国多以神话传说,民间故事和历史典为主,而克雷洛夫寓言都以诗体写成。

(四)思想不同。中国寓言蕴含的思想,主要是儒家思想,忠义仁孝悌为中心;而克雷洛夫寓言常借动物和植物和形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想。

其次的不同有

性质上:都是寓言,都是对真善美的歌颂和对假恶丑的讽刺。

内容上:都是用假托的故事,来说明某种道理,达到劝诫、教育或讽刺目的。

形式上:篇幅一般比较短小,文字比较通俗易懂。

手法上:常常以自然物(尤其是动物)为主人公,采取拟人手法。

还有

1、故事主体不同

中国古代寓言故事以人物为主体,而克雷洛夫寓言故事的大多数以动物为主体。例如:中国有买椟还珠、刻舟求剑等等,而外国的如伊索寓言多以动物为主,如狼与小羊、狮子与野驴等。

2、结尾不同

中国的寓言结尾总是含蓄的,给人以充分的想象空间;克雷洛夫寓言故事的结尾都给出了寓意,直接点明主题寓意。

3、侧重不同

中国古代寓言故事侧重于历史人物,取材极广,从民间故事、动物故事、神话传说、民歌、民谚中汲取了大量素材,其中特别突出的是大量历史故事;外国克雷洛夫寓言故事则擅长抽象讲故事,从动物故事演变发展而来的。


中国的寓言是先人的经验,国外的寓言是先人的梦想


一个是中国的,一个是外国的!哈哈哈……


〈中国寓言》以发扬中华传统文化为指归,遴选先秦至晚清140余家、800多则寓言,全面梳理中国历代寓言之灿然成就。

所选寓言皆分原文、注释、意译和解说四个部分。注释侧重难解之人名、地名、典故及生僻词语的解释,意译则致力于以明白晓畅的现代语翻译原文。尤为值得一提的是本书解说的独特视角:它并不囿于寓言本身,而是立足现代社会,把寓言借古讽今、针砭时弊的作用发挥得淋漓尽致,以资读者镜鉴。

对于语言、文字、哲学爱好者来说,本书可作为集寓言之大成的重要工具书。

《克雷洛夫寓言》一书,收集了克雷洛夫一生创作的203篇寓言。这些寓言有着极强的人民性和现实性,蕴含着他自己的以及从父辈们那里一代一代传下来的全部生活智慧和实际经验。他的寓言都以诗体写成,语言优美、寓意深刻,常借动物和植物的形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想,具有一种特殊的感染力。

克雷洛夫寓言的语言朴实无华,把过去文学中不用的民间普通用语、习语引入创作。克雷洛夫寓言里的形象确切生动,用具有鲜明特点的动物形象来表现相应的各种社会地位的人物的复杂性格,因此其形象的内涵就格外深刻,如《乌鸦与狐狸》中的狐狸,《狼和小羊》中的狼等。


中国寓言寓含一个道理,克雷洛夫借寓言形式反映当时社会现象,时代性强一些。


原始地址:/shenghuo/28393.html