谁读过英语原著,难读吗?需要多少词汇量?谈谈你阅读的经验?

最喜欢《傲慢与偏见》、《爱玛》、《双城记》,语言非常有味道,像淡茶、醇酒。也读过迪斯尼的动画,如《功夫熊猫》系列、《疯狂动物城》,简洁明快,像喝可乐、雪碧。词汇量不是大问题,关键在于题材是自己喜欢的。此外,古典一点的作品句法会绕一些,略微难读,不过读进去后更过瘾。


原著分为很多种,有像尤利西斯瓦尔登湖巨难得,也有简单的,但是读原著说明不了什么,这些原著词汇用法与现代不一样了


单词量太大,读不下去。不知怎么办。如果年轻可以加油。


读原著不是需要多少词汇量,而是能增加多少词汇量的问题


我读不了,从小学英语的的孩子,二年级可以读哈利波特那么厚重的原著了。


厉害


大概是高中的时候,买过几本书虫系列的英语小说,都是小小的一本书,几十页。对我来说难度不大。

后来大学读英语专业,买了哈利波特第五部和第六部的英文版,几百页,难度比书虫系列高了很多。过了三分钟热度就放弃了。


美国生活的第四年,全英文工作环境,电影电视能听懂80%吧

太巧了,半个小时之前刚把霍乱时期的爱情和飘放阁楼了。。。看不下去,篇篇有生词


看了不少原著,目前在看《瓦尔登湖》。

阅读英语原著和词汇量无关,关键你想读那本书。现在那么多词典,翻译软件,看原著相当容易。另外,弄本中文版的,看的时候对照着看,免得理解错了。当然,直接看也行,理解错了就错了呗,无所谓。看不懂就跳过。

我女儿四五年级就开始看英语原著。现在上初一了,正在看《绿山墙的安妮》系列的第四本,《白杨山庄的安妮》。


我教授Sat,GRE,GMAT阅读超过十年。阅读原著看你追求什么,如果是学习英语语言之美,可以,要记笔记。如果是泛读看小说那种,那你看翻译版更舒服


原始地址:/dongtai/15302.html