你能把李白的《静夜思》只修改几个字,就使其意思大变吗?怎么修改?

床前无明光,灰似地上霜。举头看明月,低头回故乡。


把故乡改成债主[灵光一闪]


原文:

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

改:

床前思月光,空有地上霜,举头无明月,低头无故乡。


床前明月光,地上全是霜。

举头望明月,低头思棉裳。


不能


这问题有意思,改几个字能让李白《静夜思》意思大变吗?这简直就是斗诗大会的感觉,哈哈非常好,有的玩,我先小试身手。

李白版《静夜思》

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

改动版《静夜思一》

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头故乡。

这首我只改动一个字,把最后的“思”改为“是”。整首诗意境不变,意思却完全不一样。思故乡是在外他乡,是故乡则是已经回到故乡,或者单身一人无牵无挂,自己在哪就是故乡。

《静夜思二》

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思旧人

这首改动两个字,把故乡改为旧人。可以理解为思念情人,爱人,或者已故的亲人。


床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,桂树伴吴刚。


疑床前,明月,光是地上霜,举头望,明月

低头思故乡。


静夜思

山前明月光

疑是草上霜

举头望霜海

低头恩美人


抬头明月光,确实地上凉。

举头望北方,低头想念娘。


从前明月光疑是地上霜如今望明月何处是故乡


床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,父母在九天。


屋旁粟米缸

疑是白月光

举杯邀明月

落杯食酒香

~~~~~~~

心口朱砂绘

疑是红玫瑰

人前花中醉

人后独徘泪


月光床前明,地上疑是霜。

望月明举头,思乡故低头。


夜思静


只需要修改一个标点符号和一个字,意思就全变了,感觉思乡情更深更浓。

第一句改为疑问:看到了光亮,自问难道是明月的光?心中一喜。

第二句改首字为“原”,表达了失落的情感,增加了惆怅和无奈。

用一喜一悲前后作对比,让人心碎。

静夜思

床前明月光?

原是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。


床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。改为:床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思岗亭。


床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思远乡。


大神想把诗仙气死么,要改李白的诗;不过这个问题还是深深的吸引了我,我改了几个版本的,权当一笑!

原文:

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

版本一:

案前明月光,疑是露成霜。

举头叹明月,低头思满江。

版本二:

床前明月光,嫦娥泪成霜。

吴刚因何在,宫深情难堪。

版本三:

床前明月光,疑是亮银枪。

抬头寒光过,来敌满身伤。

我是泉泉小先生,有更好的欢迎评论交流!

(图片来源网络,如有侵权,联系删除!)


李白的《静夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。

诗人运用比喻、衬托等手法很好地表达了自己的客居思乡之情。

我只需要改动两个字,就可使其意思大变。那就是将最后一句的最后“故乡”两字改成“爷娘”,立马把客居思乡之意变成游子思念父母的意思。诗便成了:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思爷娘。


原始地址:/rebang/6424.html